Make your own free website on


Why Trust The KJV?



In the beginning was the Word

and the Word was with God

and the Word was God

εν αρχη ην ο λογος

και ο λογος ην προς τον θεον

και θεος ην ο λογος


εν (en): in

αρχη (ar-CHay): the beginning/start/point of entry      |arch|

ην (ayn): was, did exist

`ο (haw): the, that which/he who is the

λογος (law-gawss): Word                                             |logo|

και (ky): and

`ο (haw): the, that which/he who is the

λογος (law-gawss): Word

ην (ayn): was, did exist

προς (prawss): with

τον (tawn): the, that

θεον (theh-awn): the Almighty God, Jehovah        |theology|

και (ky): and

θεος (theh-awss): the Almighty God, Jehovah

ην (ayn): was, did exist

`ο (haw): the, that which/he who is the

λογος (law-gawss): Word



the same was in the beginning with God

ουτος ην εν αρχη προς τον θεον


`ουτος (hoo-tahss): the same, it, he (refering to "the Word")

ην (ayn): was

εν (en): in

αρχη (ar-CHay): the beginning/start/point of entry       |arch|

προς (prawss): with

τον (tawn): the, that

θεον (theh-awn): the Almighty God, Jehovah



all things were made by him and without him was not anything made that was made

παντα δι αυτου εγενετο και χωρις αυτου εγενετο ουδε εν ο γεγονεν


παντα (pahn-ta): all things

δι (dee): by, through

αυτου (ow-too): him

εγενετο (eh-geh-neh-taw): were made, brought to pass

και (ky): and

χωρις (CHOH-reess): without

αυτου (ow-too): him

εγενετο (eh-geh-neh-taw): was made, brought to pass

ουδε (oo-deh): not

`εν (hen): anything

`ο (haw): that

γεγονεν (geh-gawn-en): was made, brought to pass



In him was life; and the life was the light of men.

εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων


εν (en): in

αυτω (ow-tOH): him

ζωη (dzOH-ay): life                                                        |zoo|

`ην (ayn): was, is, exists as

και (ky): and

'η (hay): the

ζωη (dzOH-ay): life

ην (ayn): was, is, exists as

το (tah): the

φως (fOHss): light                                            |phosphorus|

των ανθρωπων (tOHn an-thrOH-pOHn): of the man[kind]



And the light shineth in darkness;

and the darkness comprehended it not.

και το φως εν τη σκοτια φαινει

και η σκοτια αυτο ου κατελαβεν


και (ky): and

το (taw): the

φως (fOHss): light

εν (en): in

τη (tay): the

σκοτια (skaw-tee-aa): darkness

φαινει (fy-ney): shined

και (ky): and

`η (hay): the

σκοτια (skaw-tee-aa): darkness

αυτο (ow-taw): it

ου (ow): not

κατελαβεν (kah-teh-lah-ben): comprehended, apprehended



There was a man sent from God, whose name was John

εγενετο ανθρωπος απεσταλμενος παρα θεου ονομα αυτω ιωαννης


εγενετο (eh-geh-neh-taw): there is, there exists, there came to pass

ανθρωπος (an-trOH-pawss): a man               |anthropology|

απεσταλμενος (aa-peh-stahl-meh-nawss): sent, sent forth, commissioned to, appointed for (as an ambassador or apostle)

παρα (pa-ra): from, out from, come forth from

θεου (theh-oo): the Almighty God, Jehovah

ονομα: (aw-naw-ma): name                          |nom de plume|

αυτω (ow-tOH): his was, whose was

ιωαννης (ee-OH-an-nayss): Yohannan, John, “Favored one of Jehovah”



The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

ουτος ηλθεν εις μαρτυριαν ινα μαρτυρηση περι του φωτος ινα παντες πιστευσωσιν δι αυτου


`ουτος (oo-tawss): the same, he, this one, (i.e. John)

ηλθεν (ayl-then): came, appeared

εις (ice): for a

μαρτυριαν (mar-too-rhee-an): witness, bear testimony |martyr|

`ινα (hee-na): albeit, because, in order that, lest

μαρτυρηση (mar-too-rhay-say): witness, bear testimony |martyr|

περι (peh-ree): of, about, concerning

του (too): the

φωτος (fOH-tawss): Light                 |photo photosynthesis|

`ινα (hee-na): albeit, because, in order that, lest

παντες (pahn-tess) all men, everyone |panacea pan-galactic|

πιστευσωσιν (pee-styoo-sOH-seen): might believe, put trust in

δι (dee): through, on account of

αυτου (ow-too): Him



He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

ουκ ην εκεινος το φως αλλ ινα μαρτυρηση περι του φωτος


ουκ (ook): not

ην (ayn): was

εκεινος (eh-khey-nawss): he

το (taw): that

φως (fOHss): Light

αλλ (aal): but

`ινα (hee-na): in order that, but so that, for this reason was sent

μαρτυρηση (mar-too-ray-say): to give/bear witness or testimony

περι (peh-rhee): of, about, concerning

του (too): the, that

φωτος (fOH-tawss): Light



That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.

ην το φως το αληθινον ο φωτιζει παντα ανθρωπον ερχομενον εις τον κοσμον


ην (ayn): was

το (taw): that

φως (fOHss): Light

το (taw): the

αληθινον (al-ay-thee-nawn): true

`ο (haw): which, that

φωτιζει (fOH-teed-zey): lighteth, illuminates, lights up

παντα (pahn-ta): every, all

ανθρωπον (an-thrOH-pawn): of the species of man

ερχομενον (ehr-CHawm-en-awn): cometh, that comes

εις (ice): into

τον (tawn): the

κοσμον (kaws-mawn): world                                   |cosmos|



He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

εν τω κοσμω ην και ο κοσμος δι αυτου εγενετο και ο κοσμος αυτον ουκ εγνω


εν (en): in

τω (tOH): the

κοσμω (kaws-mOH): world                                     |cosmos|

ην (ayn): he was

και (ky): and

`ο (haw): the, that

κοσμος (kaws-mawss): world                                 |cosmos|

δι (dee): by, through

αυτου (ow-too): him

εγενετο (eh-geh-neh-taw): was made, caused to exist

και (ky): and

`ο (haw): the, that

κοσμος (kaws-mawss): world                                 |cosmos|

αυτον (ow-tawn): him

ουκ (ook): not

εγνω (eg-nOH): know                  |knowledge acknowledge|



He came unto His own and His own received Him not.

εις τα ιδια ηλθεν και οι ιδιοι αυτον ου παρελαβον


εις (ice): unto

τα ιδια (ta ee-dee-aa): his own, that which he possessed/owned

ηλθεν (ayl-thehn): he came

και (ky): and

`οι ιδιοι (hoy ee-dee-oy): his own, that which he possessed/owned

αυτον (ow-tawn): Him

ου (oo): not

παρελαβον (pa-reh-la-bawn): received



But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

οσοι δε ελαβον αυτον εδωκεν αυτοις εξουσιαν τεκνα θεου γενεσθαι τοις πιστευουσιν εις το ονομα αυτου


`οσοι (haw-soy): as many as, as much as

δε (deh): but

ελαβον (eh-la-bawn): received, took

αυτον (ow-tawn): him

εδωκεν (ed-OH-ken): he gave

αυτοις (ow-toyss): to them

εξουσιαν (ek-soo-see-an): power, empowerment, privilege, jurisdiction, liberty, freedom, authority, right, delegated influence

τεκνα (tek-na): the sons, the children

θεου (theh-oo): of the Almighty God, Jehovah

γενεσθαι (geh-ness-thy): to become, to cause to be

τοις (toyss): even them

πιστευουσιν (peess-tyoo-oo-seen): that believe on, that trust in

εις (ice): to, unto

το (taw): the

ονομα (aw-naw-ma): name

αυτου (ow-too): his



Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

οι ουκ εξ αιματων ουδε εκ θεληματος σαρκος ουδε εκ θεληματος ανδρος αλλ εκ θεου εγεννηθησαν


`οι (hoy): which

ουκ (ook): not

εξ (eks): of, out of, by means of

`αιματων (hay-mah-tOHn): blood                     |hemoglobin|

ουδε (oo-deh): nor, neither, not even

εκ (ek): of, out of, by means of

θεληματος (thel-ay-mah-tawss): will of, desire of, pleasure of

σαρκος (sar-kawss): the flesh                        |sarcophagus|

ουδε (oo-deh): nor, neither, not even

εκ (ek): of, out of, by means of

θεληματος (thel-ay-mah-tawss): will of, desire of, pleasure of

ανδρος (an-drawss): man

αλλ (aal): but

εκ (ek): of, out of, by means of

θεου (theh-oo): the almighty God, Jehovah

εγεννηθησαν (eh-gehn-nay-thay-sahn): were born, bear, begat, give birth



And the Word was made flesh, and dwelt among us,

(and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,)

full of grace and truth.

και ο λογος σαρξ εγενετο και εσκηνωσεν εν ημιν

και εθεασαμεθα την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος

πληρης χαριτος και αληθειας


και (ky): and

`ο (haw): the

λογος (law-gawss): Word

σαρξ (sarks): flesh

εγενετο (eh-geh-neh-taw): was made                   |generate|

και (ky): and

εσκηνωσεν (ehss-kayn-OH-sen): dwelt

εν (en): among, in and around

`ημιν (hay-meen): us

και (ky): and

εθεασαμεθα (eh-theh-aa-sah-meh-tha): we beheld (to take in with senses)

την (tayn): the

δοξαν (dawk-sahn): glory

αυτου (ow-too): his

δοξαν (dawk-sahn): the glory

`ως (hOHss): as of

*μονογενους (maw-naw-ghe-nooss): the only begotten, monogenous

παρα (pah-ra): of, by

πατρος (paht-rhawss): the Father                        |patriarch|

πληρης (play-rhayss): full of

χαριτος (CHah-rhee-tawss): grace

και (ky): and

αληθειας (al-ay-thay-ass): truth


*Amazing doctrinal note: "monogenous". The American Heritage Dictionary defines this word as

1) The theory that all living organisms are descended from a single cell or organism.

2) Asexual reproduction, as by sporulation [by spores].

Science uses this word in terms of Evolution, but here the Scripture use this word to denote that God did not have sex with Mary, that Jesus came directly out of the Father, and that Jesus is the only one to have been born from the Father in this fashion. Science has blindly claimed that all life comes from a one celled organism, when in fact they missed the truth that life comes from one Being - the Father - not a cell.



John bare witness of him, and cried, saying,

"This was he of whom I spake, 'He that cometh after me

is preferred before me: for he was before me.'"

ιωαννης μαρτυρει περι αυτου και κεκραγεν λεγων

ουτος ην ον ειπον ο οπισω μου ερχομενος εμπροσθεν

μου γεγονεν οτι πρωτος μου ην


ιωαννης (ee-OH-an-nayss): Yohannan, John, “Favored one of Jehovah”

μαρτυρει (mar-too-rhay): bare witness, bare testimony |martyr|

περι (peh-rhee): of, about

αυτου (ow-too): him

και (ky): and

κεκραγεν (kek-rhah-ghen): cried, cried out, declared, spoke out

λεγων (lehg-OHn): saying, speaking (to say words)

`ουτος (hoo-tawss): this

ην (ayn): was

`ον (hawn): he of whom, the one whom

ειπον (ey-pawn): I spake, I spoke of when I said…

`ο (haw): he

οπισω (aw-peess-OH): afterward, from behind

μου (moo): me

ερχομενος (erh-CHaw-meh-nawss): that cometh, comes forth, does come

εμπροσθεν (em-prawss-thehn): before

μου (moo): me

γεγονεν (geh-gaw-nen): is preferred, caused to be

`οτι (haw-tee): because he

πρωτος (prOH-tawss): before, to be first, pro-

μου (moo): me

ην (ayn): was



And of his fulness have all we received, and grace for grace

και εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν και χαριν αντι χαριτος


και (ky): and

εκ (ek): of, out of, from

του (too): the

πληρωματος (play-rhOH-mah-tawss): fulness, copiousness

αυτου (ow-too): his

`ημεις (hay-myss): we

παντες (pan-tess): all, everyone

ελαβομεν (eh-lah-baw-men): received through the act of taking

και (ky): and

χαριν (CHah-rheen): grace, gift, favor, joy

αντι (an-tee): for, in place of, in substitution of, opposite to, instead of, because of, in correspondence to            |anti-|

χαριτος (CHah-rhee-tawss): grace, gift, favor, joy



For the law was given by Moses,

but grace and truth came by Jesus Christ.

οτι ο νομος δια μωσεως εδοθη

η χαρις και η αληθεια δια ιησου χριστου εγενετο


`οτι (haw-tee): for

`ο (haw): the

νομος (naw-mawss): law

δια (dee-aa): by, by way of, through

Mωσεως (mOH-seh-OHss): Moshe, Moses, "Drawn from Water"

εδοθη (eh-daw-thay): was given but (added for context in English)

`η (hay): the

χαρις (CHah-reess): grace, gift, favor, joy

και (ky): and

`η (hay): the

αληθεια (aa-lay-thay-aa): truth

δια (dee-aa): by, by way of, through

Iησου (ee-ay-soo): Yeshua, Jesus, "Jehovah the Savior"

Xριστου (CHree-stoo): Messiah, Christ, "He who is The Anointed"

εγενετο (eh-geh-neh-taw): came, came forth (as when a baby is birthed)



No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.

θεον ουδεις εωρακεν πωποτε ο μονογενης υιος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο


θεον (theh-awn): the Almighty God, Jehovah

ουδεις (oo-deyss): no man, no one of the human species, nobody

`εωρακεν (heh-OH-rhah-ken): hath seen, experienced, perceived

πωποτε (pOH-paw-teh): at any/no time, never

`ο (haw): the

μονογενης (mawn-awg-ehn-ayss): only begotten, only birthed child, monogenous 

`υιος (hwee-awss): son

`ο (haw): which

ων (OHn): is

εις (ice): in, at

τον (tawn): the

κολπον (kawl-pawn): bosom of (in sense of a protected watery alcove, a bay/harbor, fluid sack of the womb)

του (too): the

πατρος (paht-rhawss): Father

εκεινος εξηγησατο (eh-kay-nawss ek-say-gay-sah-taw): he hath him declared… "He (the Son) hath declared Him (the Father)"



And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?

Kαι αυτη εστιν η μαρτυρια του ιωαννου οτε απεστειλαν οι ιουδαιοι εξ ιεροσολυμων ιερεις και λευιτας ινα ερωτησωσιν αυτον συ τις ει

Kαι (ky): and

`αυτη (ow-tay): this

εστιν (es-teen): is

`η (hay): the

μαρτυρια (mar-too-ree-aa): record of, witness, testimony, report

του (too): the, that one

Iωαννου (ee-OH-an-noo): Yohannan, John, “Favored one of Jehovah”

`οτε (haw-teh): when

απεστειλαν (aa-rhess-tey-lahn): sent forth

`οι (hoy): they/them of the

Iουδαιοι (ee-oo-dy-oy): Jews

εξ (eks): from, out of

`Iεροσολυμων (hee-eh-raw-saw-loo-mOHn): Yerushalaim, Jerusalem, "Foundation of Peace"

`ιερεις (hee-er-eyss): high priests

και (ky): and

λευιτας (lyoo-ee-tawss): Levites

`ινα (hee-na): to, so that, in order

ερωτησωσιν (er-OH-tayss-OH-seen): interrogate, question, beseech, ask

αυτον (ow-tawn): him

Sυ (soo): you, thou

τις (teess): who

`ει (hey): art, are ?



And he confessed, and denied not;

but confessed, I am not the Christ.

και ωμολογησεν και ουκ ηρνησατο

και ωμολογησεν οτι ουκ ειμι εγω ο χριστος


και (ky): and

`ωμολογησεν (HOH-maw-law-gay-seen): he professed, confessed

και (ky): and

ουκ (ook): not

ηρνησατο (ayr-nay-sah-taw):denied, refused

και (ky): and, but

`ωμολογησεν (HOH-maw-law-gay-seen): he professed, confessed

`οτι (haw-tee): that (not expressed in English here)

ουκ (ook): not

ειμι (ey-mee): am

Eγω (eh-gOH): I

`ο (haw): the

Xριστος (CHree-stawss): Messiah, Christ, "He with the Anointing"



And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not.

Art thou that prophet? And he answered, No.

και ηρωτησαν αυτον τι ουν ηλιας ει συ και λεγει

ουκ ειμι ο προφητης ει συ και απεκριθη ου


και (ky): and

ηρωτησαν (ayr-OH-tay-sahn): they asked

αυτον (ow-tawn): him

Tι (tee): what, who

ουν (oon): then, therefore?

Hλιας (ay-lee-ass): Elias, Elijah, "Jehovah is God"

ει (ey): art, are

συ (soo): you?

και (ky): and

λεγει (leh-gey): he saith, he said

Oυκ (ook): not

ειμι (ey-mee): I am

`O (haw): that

προφητης (praw-fay-tayss): prophet

ει (ey): art, are

συ (soo): you?

και (ky): and

απεκριθη (aa-pehk-rhee-thay): he said, he replied

Oυ (oo): no


NOTE: "That Prophet" which the priests and Levites were refering to is the Prophet whom Moses prophesied in Deuteronomy 18:15, "The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto Him ye shall hearken…And the Lord said unto me… I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put My words in His mouth, and He shall speak unto them all that I shall command Him. And it shall come to pass that whosoever will not hearken unto My words which He shall speak in My name, I will require it of him!" Little did they know that the Prophet Moses spoke of was the Messiah Himself.



Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?

ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι λεγεις περι σεαυτου


ειπον (ey-pawn): said unto him

ουν (oon): then

αυτω (ow-tOH): they

τις (teess): who, whom

ει (ey): art thou, are you

`ινα (hee-na): so that, in order that

αποκρισιν (aa-pawk-ree-seen): a response, an answer

δωμεν (dOH-mehn): may give

τοις (toyss): them

πεμψασιν (pemp-sah-seen): that sent, that dispatched

`ημας; (hay-mahss): us

τι (tee): who or what

λεγεις (leh-geyss): say you, do you say

περι (peh-ree): about, of

σεαυτου (seh-ow-too): yourself, thyself



[The rest of The Gospel of John and the New Testament is under construction. But if you have a Textus Receptus (see the bottom section of the home page], you should be able to continue on your own at this point].