1:1
In the beginning was the Word
and the Word was with God
and the Word was God
εν
αρχη ην ο λογος
και
ο λογος ην προς τον θεον
και
θεος ην ο λογος
εν
(en): in
αρχη (ar-CHay): the beginning/start/point of entry |arch|
ην
(ayn): was, did exist
`ο
(haw): the, that which/he who is the
λογος (law-gawss): Word |logo|
και
(ky): and
`ο
(haw): the, that which/he who is the
λογος (law-gawss): Word
ην
(ayn): was, did exist
προς (prawss): with
τον
(tawn): the, that
θεον (theh-awn): the Almighty God, Jehovah |theology|
και
(ky): and
θεος (theh-awss): the Almighty God, Jehovah
ην
(ayn): was, did exist
`ο
(haw): the, that which/he who is the
λογος (law-gawss): Word
1:2
the same was in the beginning with God
ουτος ην εν αρχη προς τον θεον
`ουτος
(hoo-tahss): the same, it, he (refering to "the Word")
ην
(ayn): was
εν
(en): in
αρχη (ar-CHay): the beginning/start/point of entry |arch|
προς
(prawss): with
τον
(tawn): the, that
θεον (theh-awn): the Almighty God, Jehovah
1:3
all things were made by him and without him was not anything made that was made
παντα δι αυτου εγενετο και χωρις αυτου
εγενετο ουδε εν ο γεγονεν
παντα (pahn-ta): all things
δι
(dee): by, through
αυτου (ow-too): him
εγενετο (eh-geh-neh-taw): were made, brought to pass
και
(ky): and
χωρις (CHOH-reess): without
αυτου (ow-too): him
εγενετο (eh-geh-neh-taw): was made, brought to pass
ουδε (oo-deh): not
`εν (hen): anything
`ο
(haw): that
γεγονεν (geh-gawn-en): was made, brought to pass
1:4
In him was life; and the life was the light of men.
εν
αυτω ζωη ην και η ζωη ην το
φως των ανθρωπων
εν
(en): in
αυτω (ow-tOH): him
ζωη
(dzOH-ay): life |zoo|
`ην
(ayn): was, is, exists as
και
(ky): and
'η
(hay): the
ζωη
(dzOH-ay): life
ην
(ayn): was, is, exists as
το
(tah): the
φως
(fOHss): light
|phosphorus|
των
ανθρωπων (tOHn an-thrOH-pOHn): of the man[kind]
1:5
And the light shineth in darkness;
and the darkness comprehended it not.
και
το φως εν τη σκοτια φαινει
και
η σκοτια αυτο ου κατελαβεν
και
(ky): and
το
(taw): the
φως
(fOHss): light
εν
(en): in
τη
(tay): the
σκοτια (skaw-tee-aa): darkness
φαινει (fy-ney): shined
και
(ky): and
`η
(hay): the
σκοτια (skaw-tee-aa): darkness
αυτο (ow-taw): it
ου
(ow): not
κατελαβεν (kah-teh-lah-ben): comprehended, apprehended
1:6
There was a man sent from God, whose name was John
εγενετο ανθρωπος απεσταλμενος
παρα θεου ονομα αυτω ιωαννης
εγενετο (eh-geh-neh-taw): there is, there exists, there came to pass
ανθρωπος (an-trOH-pawss): a man
|anthropology|
απεσταλμενος (aa-peh-stahl-meh-nawss): sent, sent forth, commissioned to, appointed for (as an ambassador or apostle)
παρα
(pa-ra): from, out from, come forth from
θεου
(theh-oo): the Almighty God, Jehovah
ονομα:
(aw-naw-ma): name
|nom de plume|
αυτω
(ow-tOH): his was, whose was
ιωαννης (ee-OH-an-nayss): Yohannan, John, “Favored one of Jehovah”
1:7
The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
ουτος ηλθεν εις μαρτυριαν ινα
μαρτυρηση περι του φωτος
ινα παντες πιστευσωσιν
δι αυτου
`ουτος
(oo-tawss): the same, he, this one, (i.e. John)
ηλθεν
(ayl-then): came, appeared
εις (ice):
for a
μαρτυριαν (mar-too-rhee-an): witness, bear testimony |martyr|
`ινα (hee-na):
albeit, because, in order that, lest
μαρτυρηση (mar-too-rhay-say): witness, bear testimony |martyr|
περι
(peh-ree): of, about, concerning
του (too):
the
φωτος
(fOH-tawss): Light |photo
photosynthesis|
`ινα (hee-na):
albeit, because, in order that, lest
παντες (pahn-tess) all men, everyone |panacea pan-galactic|
πιστευσωσιν (pee-styoo-sOH-seen): might believe, put trust in
δι (dee): through,
on account of
αυτου
(ow-too): Him
1:8
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
ουκ
ην εκεινος το φως αλλ ινα
μαρτυρηση περι του φωτος
ουκ (ook):
not
ην (ayn): was
εκεινος (eh-khey-nawss): he
το (taw): that
φως (fOHss):
Light
αλλ (aal):
but
`ινα (hee-na):
in order that, but so that, for this reason was sent
μαρτυρηση (mar-too-ray-say): to give/bear witness or testimony
περι
(peh-rhee): of, about, concerning
του (too):
the, that
φωτος
(fOH-tawss): Light
1:9
That was the true Light, which lighteth every man
that cometh into the world.
ην
το φως το αληθινον ο φωτιζει
παντα ανθρωπον ερχομενον εις
τον κοσμον
ην (ayn): was
το (taw): that
φως (fOHss):
Light
το (taw): the
αληθινον (al-ay-thee-nawn): true
`ο (haw): which,
that
φωτιζει (fOH-teed-zey): lighteth, illuminates, lights up
παντα
(pahn-ta): every, all
ανθρωπον (an-thrOH-pawn): of the species of man
ερχομενον (ehr-CHawm-en-awn): cometh, that comes
εις (ice):
into
τον (tawn):
the
κοσμον (kaws-mawn): world
|cosmos|
1:10
He was in the world, and the world was made by
him, and the world knew him not.
εν
τω κοσμω ην και ο κοσμος δι
αυτου εγενετο και ο κοσμος αυτον
ουκ εγνω
εν (en): in
τω (tOH): the
κοσμω
(kaws-mOH): world
|cosmos|
ην (ayn): he
was
και (ky):
and
`ο (haw): the, that
κοσμος (kaws-mawss): world |cosmos|
δι (dee): by,
through
αυτου
(ow-too): him
εγενετο (eh-geh-neh-taw): was made, caused to exist
και (ky):
and
`ο (haw): the, that
κοσμος (kaws-mawss): world |cosmos|
αυτον
(ow-tawn): him
ουκ (ook):
not
εγνω
(eg-nOH): know |knowledge
acknowledge|
1:11
He came unto His own and His own received Him not.
εις
τα ιδια ηλθεν και οι ιδιοι
αυτον ου παρελαβον
εις (ice):
unto
τα ιδια
(ta ee-dee-aa): his own, that which he possessed/owned
ηλθεν
(ayl-thehn): he came
και (ky):
and
`οι ιδιοι
(hoy ee-dee-oy): his own, that which he possessed/owned
αυτον
(ow-tawn): Him
ου (oo): not
παρελαβον (pa-reh-la-bawn): received
1:12
But as many as received him, to them gave he power
to become the sons of God, even to them that believe on his name:
οσοι δε ελαβον αυτον εδωκεν
αυτοις εξουσιαν τεκνα θεου
γενεσθαι τοις πιστευουσιν
εις το ονομα αυτου
`οσοι
(haw-soy): as many as, as much as
δε (deh): but
ελαβον (eh-la-bawn): received, took
αυτον
(ow-tawn): him
εδωκεν (ed-OH-ken): he gave
αυτοις (ow-toyss): to them
εξουσιαν (ek-soo-see-an): power, empowerment, privilege, jurisdiction, liberty, freedom, authority, right, delegated influence
τεκνα
(tek-na): the sons, the children
θεου
(theh-oo): of the Almighty God, Jehovah
γενεσθαι (geh-ness-thy): to become, to cause to be
τοις
(toyss): even them
πιστευουσιν (peess-tyoo-oo-seen): that believe on, that trust in
εις (ice):
to, unto
το (taw): the
ονομα
(aw-naw-ma): name
αυτου
(ow-too): his
1:13
Which were born, not of blood, nor of the will
of the flesh, nor of the will of man, but of God.
οι
ουκ εξ αιματων ουδε εκ θεληματος
σαρκος ουδε εκ θεληματος
ανδρος αλλ εκ θεου εγεννηθησαν
`οι (hoy):
which
ουκ (ook):
not
εξ (eks): of,
out of, by means of
`αιματων
(hay-mah-tOHn): blood |hemoglobin|
ουδε
(oo-deh): nor, neither, not even
εκ (ek): of,
out of, by means of
θεληματος (thel-ay-mah-tawss): will of, desire of, pleasure of
σαρκος (sar-kawss): the flesh
|sarcophagus|
ουδε
(oo-deh): nor, neither, not even
εκ (ek): of,
out of, by means of
θεληματος (thel-ay-mah-tawss): will of, desire of, pleasure of
ανδρος (an-drawss): man
αλλ (aal):
but
εκ (ek): of,
out of, by means of
θεου
(theh-oo): the almighty God, Jehovah
εγεννηθησαν (eh-gehn-nay-thay-sahn): were born, bear, begat, give birth
1:14
And the Word was made flesh, and dwelt among us,
(and we beheld his glory, the glory as of the only
begotten of the Father,)
full of grace and truth.
και
ο λογος σαρξ εγενετο και
εσκηνωσεν εν ημιν
και
εθεασαμεθα την δοξαν αυτου
δοξαν ως μονογενους παρα
πατρος
πληρης χαριτος και αληθειας
και
(ky): and
`ο
(haw): the
λογος (law-gawss): Word
σαρξ (sarks): flesh
εγενετο (eh-geh-neh-taw): was made
|generate|
και
(ky): and
εσκηνωσεν (ehss-kayn-OH-sen): dwelt
εν
(en): among, in and around
`ημιν
(hay-meen): us
και
(ky): and
εθεασαμεθα (eh-theh-aa-sah-meh-tha): we beheld (to take in with senses)
την
(tayn): the
δοξαν (dawk-sahn): glory
αυτου (ow-too): his
δοξαν (dawk-sahn): the glory
`ως (hOHss): as of
*μονογενους
(maw-naw-ghe-nooss): the only begotten, monogenous
παρα
(pah-ra): of, by
πατρος (paht-rhawss): the Father |patriarch|
πληρης (play-rhayss): full of
χαριτος (CHah-rhee-tawss): grace
και
(ky): and
αληθειας (al-ay-thay-ass): truth
*Amazing doctrinal note: "monogenous".
The American Heritage Dictionary defines this word as
1) The theory that all living organisms are descended
from a single cell or organism.
2) Asexual reproduction, as by sporulation [by spores].
Science uses this word in terms of Evolution, but here
the Scripture use this word to denote that God did not have sex with Mary, that Jesus came directly out of the Father, and
that Jesus is the only one to have been born from the Father in this fashion. Science has blindly claimed that all life comes
from a one celled organism, when in fact they missed the truth that life comes from one Being - the Father - not a cell.
1:15
John bare witness of him, and cried, saying,
"This was he of whom I spake, 'He that cometh after
me
is preferred before me: for he was before me.'"
ιωαννης μαρτυρει περι αυτου και
κεκραγεν λεγων
ουτος ην ον ειπον ο οπισω μου
ερχομενος εμπροσθεν
μου
γεγονεν οτι πρωτος μου ην
ιωαννης (ee-OH-an-nayss): Yohannan, John, “Favored one of Jehovah”
μαρτυρει (mar-too-rhay): bare witness, bare testimony |martyr|
περι
(peh-rhee): of, about
αυτου
(ow-too): him
και (ky):
and
κεκραγεν (kek-rhah-ghen): cried, cried out, declared, spoke out
λεγων
(lehg-OHn): saying, speaking (to say words)
`ουτος
(hoo-tawss): this
ην (ayn): was
`ον (hawn):
he of whom, the one whom
ειπον
(ey-pawn): I spake, I spoke of when I said…
`ο (haw): he
οπισω
(aw-peess-OH): afterward, from behind
μου (moo):
me
ερχομενος (erh-CHaw-meh-nawss): that cometh, comes forth, does come
εμπροσθεν (em-prawss-thehn): before
μου (moo):
me
γεγονεν (geh-gaw-nen): is preferred, caused to be
`οτι (haw-tee):
because he
πρωτος (prOH-tawss): before, to be first, pro-
μου (moo):
me
ην (ayn): was
1:16
And of his fulness have all
we received, and grace for grace
και
εκ του πληρωματος αυτου
ημεις παντες ελαβομεν και
χαριν αντι χαριτος
και (ky):
and
εκ (ek): of,
out of, from
του (too):
the
πληρωματος (play-rhOH-mah-tawss): fulness, copiousness
αυτου
(ow-too): his
`ημεις
(hay-myss): we
παντες (pan-tess): all, everyone
ελαβομεν (eh-lah-baw-men): received through the act of taking
και (ky):
and
χαριν
(CHah-rheen): grace, gift, favor, joy
αντι
(an-tee): for, in place of, in substitution of, opposite to, instead of, because
of, in correspondence to |anti-|
χαριτος (CHah-rhee-tawss): grace, gift, favor, joy
1:17
For the law was given by Moses,
but grace and truth came by Jesus Christ.
οτι
ο νομος δια μωσεως εδοθη
η χαρις
και η αληθεια δια ιησου χριστου
εγενετο
`οτι (haw-tee): for
`ο (haw): the
νομος
(naw-mawss): law
δια (dee-aa):
by, by way of, through
Mωσεως (mOH-seh-OHss): Moshe, Moses, "Drawn from Water"
εδοθη
(eh-daw-thay): was given but (added for context in English)
`η (hay): the
χαρις
(CHah-reess): grace, gift, favor, joy
και (ky):
and
`η (hay): the
αληθεια (aa-lay-thay-aa): truth
δια (dee-aa):
by, by way of, through
Iησου
(ee-ay-soo): Yeshua, Jesus, "Jehovah the Savior"
Xριστου (CHree-stoo): Messiah,
Christ, "He who is The Anointed"
εγενετο (eh-geh-neh-taw): came, came forth (as when a baby is birthed)
1:18
No man hath seen God at any time, the only begotten
Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared
him.
θεον ουδεις εωρακεν πωποτε
ο μονογενης υιος ο ων εις
τον κολπον του πατρος εκεινος
εξηγησατο
θεον (theh-awn): the Almighty God,
Jehovah
ουδεις (oo-deyss): no man, no one of the human species, nobody
`εωρακεν
(heh-OH-rhah-ken): hath seen, experienced, perceived
πωποτε (pOH-paw-teh): at any/no time, never
`ο (haw): the
μονογενης (mawn-awg-ehn-ayss): only begotten, only birthed child, monogenous
`υιος (hwee-awss): son
`ο (haw): which
ων (OHn): is
εις (ice):
in, at
τον (tawn):
the
κολπον (kawl-pawn): bosom of (in sense of a protected watery alcove, a bay/harbor, fluid sack of the womb)
του (too):
the
πατρος (paht-rhawss): Father
εκεινος εξηγησατο (eh-kay-nawss ek-say-gay-sah-taw):
he hath him declared… "He (the Son) hath declared Him (the Father)"
1:19
And this is the record of John, when the Jews sent
priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
Kαι
αυτη εστιν η μαρτυρια του
ιωαννου οτε απεστειλαν
οι ιουδαιοι εξ ιεροσολυμων
ιερεις και λευιτας ινα ερωτησωσιν
αυτον συ τις ει
Kαι (ky): and
`αυτη
(ow-tay): this
εστιν
(es-teen): is
`η (hay): the
μαρτυρια (mar-too-ree-aa): record of, witness, testimony, report
του (too):
the, that one
Iωαννου (ee-OH-an-noo): Yohannan, John, “Favored one of Jehovah”
`οτε (haw-teh):
when
απεστειλαν (aa-rhess-tey-lahn): sent forth
`οι (hoy):
they/them of the
Iουδαιοι (ee-oo-dy-oy):
Jews
εξ (eks): from,
out of
`Iεροσολυμων (hee-eh-raw-saw-loo-mOHn): Yerushalaim, Jerusalem, "Foundation of Peace"
`ιερεις
(hee-er-eyss): high priests
και (ky):
and
λ
ευιτας
(lyoo-ee-tawss): Levites
`ινα (hee-na):
to, so that, in order
ερωτησωσιν (er-OH-tayss-OH-seen): interrogate, question, beseech, ask
αυτον
(ow-tawn): him
Sυ (soo): you, thou
τις (teess):
who
`ει (hey): art, are ?
1:20
And he confessed, and denied not;
but confessed, I am not the Christ.
και
ωμολογησεν και ουκ ηρνησατο
και
ωμολογησεν οτι ουκ ειμι
εγω ο χριστος
και (ky):
and
`ωμολογησεν
(HOH-maw-law-gay-seen): he professed, confessed
και (ky):
and
ουκ (ook):
not
ηρνησατο (ayr-nay-sah-taw):denied, refused
και (ky):
and, but
`ωμολογησεν (HOH-maw-law-gay-seen): he professed, confessed
`οτι (haw-tee):
that (not expressed in English here)
ουκ (ook):
not
ειμι
(ey-mee): am
Eγω (eh-gOH): I
`ο (haw): the
Xριστος (CHree-stawss): Messiah, Christ, "He with the Anointing"
1:21
And they asked him, What then? Art thou Elias?
And he saith, I am not.
Art thou that prophet? And he answered, No.
και
ηρωτησαν αυτον τι ουν ηλιας
ει συ και λεγει
ουκ ειμι
ο προφητης ει συ και απεκριθη
ου
και (ky):
and
ηρωτησαν (ayr-OH-tay-sahn): they asked
αυτον
(ow-tawn): him
Tι (tee): what,
who
ουν (oon):
then, therefore?
Hλιας (ay-lee-ass): Elias, Elijah,
"Jehovah is God"
ει (ey): art,
are
συ (soo): you?
και (ky):
and
λεγει
(leh-gey): he saith, he said
Oυκ (ook):
not
ειμι
(ey-mee): I am
`O (haw): that
προφητης (praw-fay-tayss): prophet
ει (ey): art,
are
συ (soo): you?
και (ky):
and
απεκριθη (aa-pehk-rhee-thay): he said, he replied
Oυ (oo): no
NOTE: "That Prophet" which the priests and Levites were
refering to is the Prophet whom Moses prophesied in Deuteronomy 18:15, "The Lord thy God will raise up unto thee a Prophet
from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto Him ye shall hearken…And the Lord said unto me… I
will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put My words in His mouth, and He shall speak
unto them all that I shall command Him. And it shall come to pass that whosoever will not hearken unto My words which He shall
speak in My name, I will require it of him!" Little did they know that the Prophet Moses spoke of was the Messiah Himself.
1:22
Then said they unto him, Who art thou? that we
may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
ειπον ουν αυτω τις ει ινα αποκρισιν
δωμεν τοις πεμψασιν ημας τι
λεγεις περι σεαυτου
ειπον
(ey-pawn): said unto him
ουν (oon):
then
αυτω
(ow-tOH): they
τις (teess):
who, whom
ει (ey): art
thou, are you
`ινα (hee-na):
so that, in order that
αποκρισιν (aa-pawk-ree-seen): a response, an answer
δωμεν
(dOH-mehn): may give
τοις
(toyss): them
πεμψασιν (pemp-sah-seen): that sent, that dispatched
`ημας;
(hay-mahss): us
τι (tee): who
or what
λεγεις (leh-geyss): say you, do you say
περι
(peh-ree): about, of
σεαυτου (seh-ow-too): yourself, thyself
[The rest of The Gospel of John and the New Testament is under construction. But if you have a Textus Receptus (see the
bottom section of the home page], you should be able to continue on your own at this point].